GLASUL ŞCOLII ''DR. PETRU ŞPAN ''

FONDATOR: Mădălina Toma

Interviu imaginar cu Irina Egli

Irina Egli (n. 1972, București), este o scriitoare română din Diaspora. Din 1997 trăiește în Montréal, Canada.

Date biografice
  • În 1995 își termină studiile literare la Universitatea din București, secția română-franceză.
  • Între 1992 și 1997 lucrează ca realizatoare, jurnalistă și scenaristă la Televiziunea Națională Română.
  • În 1997 se stabilește la Montréal, Canada. În 1998 își începe studiile în cinema și televiziune la Institutul Național de Imagine și Sunet din Montréal, secția scenariști.
  • Începând cu anul 1998 lucrează ca scenaristă și jurnalistă la Montréal.
  • În 2005 Irina Egli obține masterul la universitatea McGill în creație literară.
Activitatea literară
  • Publică poezii, nuvele și articole de critică în reviste și ziare românești între 1988 și 1997.
  • Editura Ex Ponto publică romanul său de debut, Sânge amestecat.
  • Irina Egli traduce și publică în franceză, la editura Humanitas din Montréal, romanul Sang mêlé.
  • În 2006 publică romanul „Terre Salée” la editura Boreal, roman care este tradus în românește la editura Humanitas, cu titlul „Pământ pustiu”, în 2007.

Interviu imaginar cu Irina Egli


AUTOR: Anda Cîrţu, clasa a VII-a

Reporter: Probabil tot poporul îşi pune întrebarea aceasta, de ce ai plecat din România?

Irina Egli: Nu cred că poporul îşi pune această întrebare, fiindcă nu mă cunoaşte încă, dar ca să-ţi răspund la întrebare. În 1997, am plecat la Montreal să fac scenaristică. Întotdeauna mi-am dorit să trăiesc într-o altă cultură care să aibă o altă deschidere şi o altă limbă.

Reporter: A fost greu să te adaptezi?

Irina Egli: Recunosc că a fost greu, cel puţin la început. Totuşi simt că mă pot adapta la orice şi asta datorită profesiei de jurnalist. Şi mi-a plăcut, mi-am dorit această schimbare, plus că fiind imigrant aveam ceva în plus faţă de ceilalţi.

Reporter: Cum a fost adoptarea limbii franceze, ca limba in care să scrii?

Irina Egli: Când am ajuns acolo, am crezut că o să-mi plătesc un translator pentru a-mi traduce textele şi scenariile. Totuşi, după doi ani în care am studiat doar în franceză, m-am trezit compunând scenarii în limba franceză fără vreo problemă.

Reporter: La editura Boréal cum ai ajuns?

Irina Egli: Presupun că am avut noroc să ajung la o editură atât de prestigioasă, ca outsider. După ce-am terminat facultatea, am făcut şi un master în literatură, în Canada, unde profesorii m-au remarcat şi unul dintre ei a mers cu exemplarul romanului la Boréal. Cei de la editură au fost încântaţi şi aşa am ajuns la o editură minunată.

Reporter: În viitor, ai vrea să te mai întorci în România?

Irina Egli:  România e o ţară frumoasă, vorbind despre peisaje şi bogăţiile din ea, dar nimeni nu se ocupă de oameni. Totuşi, avem o generaţie ,,faină”, cum se spune în Ardeal şi mi-ar plăcea să mă întorc, mai ales datorită cărţii mele ,,Pământ pustiu”, care vorbeşte chiar despre iubirea pe care o port regiunii în care m-am născut.

carte

*Interviul este preluat şi modificat, având drept model interviul realizat de Cezar Paul-Bădescu.

Lasă un comentariu

informatie

Această înregistrare a fost postată la noiembrie 10, 2014 de în Interviu imaginar cu un scriitor contemporan şi etichetată , , , .